<<< к списку

Нечто вроде возвращения домой.

автор: Trisse
перевод с английского: Инна ЛМ


От переводчика (необходимые предуведомления):

1. Я не являюсь профессиональным переводчиком или литератором.
2. Эта повесть – не Луби (сторонники пары «Лука – Эбби», вы предупреждены заранее).
3. В сценах с участием отца Луки много построенных неправильно фраз, непреднамеренных каламбуров и многозначных выражений, вызванных тем, что он плохо знает английский язык и, в частности, употребляет без предлогов те глаголы, смысл которых меняется в зависимости от соответствующего предлога (например, «care» может означать как «заботиться, ухаживать», так и «дорожить, привязаться, быть неравнодушным»). Я постаралась по возможности сохранить эти особенности его речи при переводе, как и языковые ошибки других действующих лиц. В тех случаях, когда подобная игра слов принципиально непереводима, в тексте даются пояснения в двойных скобках (( – Примеч. пер.)). Таким же образом выделены и прочие комментарии, показавшиеся мне необходимыми.
4. Сохраненное мною авторское разделение на главы выглядит довольно условным; названия у них отсутствуют, и, вероятно, автор понимал под главами просто последовательно публикуемые части текста, а не логически и сюжетно обособленные фрагменты.

1 глава


Картер поморщился от ужасного зловония в хижине и подошел к телу, лежавшему на полу. Оно было накрыто одеялом, испещренным пятнами грязи, так что нельзя было даже определить, где голова или ноги, но то, что было под одеялом, дрожало, или, скорее, безудержно тряслось, так что оно было живо. Теперь оставалось только выяснить, Лука ли это. Картер присел на корточки рядом с ним и окликнул Луку по имени, сначала мягко и тихо, потом более твердым тоном. Тело не шевельнулось, и Картер понял, что ему придется снять одеяло, если он хочет узнать правду. Его рука на мгновение помедлила на полпути – почему-то он не мог заставить себя прикоснуться к ЭТОМУ. Что, если это не Лука? Придется начинать поиски заново. А что, если это он?

Внезапно Картер взялся за одеяло и отвернул его, покривившись от вони. Его взгляду предстал темноволосый мужчина, покрытый грязью и засохшей кровью, лежавший в позе эмбриона. Картер не мог разглядеть его лица, поэтому взял его за плечо и перевернул. Человек застонал, и Картер уставился на осунувшееся лицо, искаженное болью. Это был Лука. У него был синяк на лбу, один глаз был подбит и сильно распух. Джиллиан присела рядом с Картером, охватило лицо Луки ладонями и назвала его по имени. Раз, другой, третий. Лука не открыл глаза. Казалось, что он вообще не слышит ее.

Чисто инстинктивно Картер начал проверять его жизненные показатели, одновременно пытаясь выяснить, что с ним не так. Что-то явно было не так, поскольку кожа Луки была почти пепельного цвета. У него была высокая температура, обезвоживание, а вонь, исходившая от его тела, свидетельствовала о тяжелой диарее. Картер ощупал его живот, и Лука издал резкий крик боли, на миг открыв глаза. Картер был уверен, что у Луки малярия, но шестое чувство твердило ему, что должно быть еще что-то, помимо нее. Он осмотрел его руки. На обеих были порезы, и большой синяк на левом предплечье, доходящий до самого локтя. Он поднял глаза на Джиллиан. Она стояла в стороне и вот уже несколько минут разговаривала с какой-то женщиной.

- Джиллиан, - позвал он. – Джиллиан, ты очень нужна мне здесь.

Почему она предпочитает заниматься болтовней, когда ее помощь так необходима?

- Картер, эта женщина говорит, что Лука вчера попал под грузовик, когда их всех привезли в лагерь.

- Что? – Картер не мог изгнать из голоса панические нотки.

- Он был болен уже больше недели, и просто выпрыгнул из грузовика, когда они приехали сюда, а следующий грузовик его сбил. Она говорит, Лука был в бреду. После этого он не мог встать, - голос Джиллиан звучал нейтрально, как если бы она зачитывала сводку погоды. Картер с минуту смотрел на нее, и холодная рука страха вцепилась в него где-то глубоко внутри. Он знал, что Джиллиан изображает самообладание из-за того, что ей и самой страшно. Он видел это в ее глазах. Он повернулся и распахнул рубашку на Луке, чтобы получше оценить его травмы.

- Мне нужна твоя помощь, - сказал Картер, очень стараясь, чтобы его голос оставался таким же нейтральным, как и у Джиллиан. Он должен забрать Луку отсюда.

* * * *

Дебби в течение последних десяти минут пыталась поддерживать непринужденный разговор с двумя молодыми людьми, стоявшими напротив нее, но ей это плоховато удавалось. Тот факт, что в руках у них были автоматы размером чуть ли не больше их самих, тоже не облегчал задачу. Они уже были настроены в высшей степени подозрительно по отношению к ней и двум ее спутникам, несмотря на то, что они прибыли в лагерь на джипе со знаком Красного Креста.

После двух или трех безуспешных попыток Дебби предложила молодым людям закурить и попросила их оставить пачку сигарет себе. Теперь они все курили в полном молчании. Дебби старалась затягиваться медленно и глубоко, чтобы не показывать свою нервозность. Что могло так надолго задержать Джиллиан и Картера? Она хорошо понимала, что лучше ей не глазеть слишком откровенно на вход в хижину, так что она повернулась к хижине спиной и стала смотреть на долину. Вид чудесный – отсюда была видна дорога, взбирающаяся причудливыми петлями на холмы, точно глубокий красный разрез в зелени. О, замечательно. Снова она думает о ранах и крови. Дебби обернулась, когда услышала легкое шуршание у себя за спиной.

Картер выбрался из хижины и как раз подходил к ним, моргая от солнечного света. Молодые люди тут же напряглись. Один из них отшвырнул окурок своей сигареты и положил ладонь поближе к курку автомата. Картер инстинктивно поднял руки, но смотрел не на него, а на Дебби.

- Он здесь, - сказал Картер. – Он жив, но нам нужно забрать его отсюда. Его надо отвезти в больницу.

Глаза Дебби расширились.

- В больницу? – переспросила она.

Ближайшая больница (или, скорее, ближайшее место, заслуживающее такого названия) была в Кисанджани, в четырех часах езды отсюда, если им повезет, и Картер знал о том, насколько там ограничены возможности лечения.

- Его необходимо прооперировать. У него множественные переломы ноги и перитонит. Нам нужно взять под контроль инфекцию.

- Прооперировать? – изумленно повторила Дебби.

Он говорил так, словно находился в какой-то университетской клинике с прекрасным оборудованием, а не посреди джунглей в стране, раздираемой войной.

Картер кивнул, явно не осознавая всей абсурдности их беседы.

- Что он говорит? – требовательно спросил более нахальный из парней с автоматами.

Он был высокого роста, и в глазах у него горела злоба. Дебби попыталась определить его возраст и заключила, что ему почти двадцать. Его приятелю, который выглядел очень застенчивым и не осмеливался смотреть ей прямо в лицо, было лет шестнадцать.

Дебби повернулась к ним и постаралась, чтобы ее голос звучал бесстрастно и даже небрежно.

- Человек в хижине – это тот, кого мы искали. Мы собираемся забрать его с собой.

Молодой человек покачал головой – медленно и решительно.

- Нет, не заберете.

- Что? Вы же сказали нам, что мы может взять его.

- Он живой, а не мертвый. Мы сказали, что вы можете взять тело, а не живого человека.

Дебби вздохнула. Этот парень хочет выторговать для себя условия повыгоднее.

- Что он говорит? – спросил Картер.

- Ладно, это звучит справедливо, - продолжила Дебби, не обращая внимания на вопрос Картера.

- Эй, Дебби. Что он говорит? – настаивал Картер. Он взял ее за руку и заставил посмотреть на него. Дебби заметила, как снова напрягся тот парень, когда Картер заговорил с ней.

- Он хочет еще что-то за вашего друга. Давайте-ка я этим займусь. Картер решительно посмотрел в лицо парню.

- Ну, так что ты хочешь? Это? – спросил он, начав расстегивать ремешок своих часов.

Это был отличный «Ролекс». Возможно, самая дорогая вещь, которая была у Картера при себе. Следующее, что он сделает – вытащит деньги, и это будет ошибкой. Дебби схватила его за руку и оттолкнула к себе за спину, выступив вперед.

- Позвольте мне с этим справиться, Картер. Вы ничего не знаете о том, как решать такие вопросы.

Но было слишком поздно. Парень взял часы и осмотрел. Затем он отбросил их, как грязную тряпку. Картер побагровел.

- Эй!

- Картер! – Дебби стиснула его руку, заставляя посмотреть на нее. – Я же сказала, предоставьте это мне!

Картер мгновение пристально смотрел в глаза Дебби. Внезапно он почувствовал себя совершенно беззащитным и усталым. Тот холодный профессионализм, с которым он говорил, когда вышел из хижины, исчез.

- Ладно, - пробормотал он.

Дебби быстро огляделась. Двое других повстанцев заметили короткий спор с участием Картера и внимательно смотрели на них. Выражение лица того рослого парня, который был постарше, стало более жестким – он нервничал. У него было не особенно высокое звание, и он просто хотел извлечь выгоду из ситуации, если сумеет, но ему это не удастся, пока все его товарищи пялятся на него. Дебби вынула из кармана новую пачку сигарет.

- Давайте-ка еще покурим, - сказала она, предлагая ему первую сигарету. Затем она предложила еще одну его спутнику. Она протянула открытую пачку Картеру, про себя молясь, чтобы он взял сигарету безо всяких комментариев. Картер секунду поколебался, но затем сунул сигарету себе в губы. Высокий парень предложил ей зажигалку.

- Спасибо, - сказала она, выпустив дым. Она наблюдала, как двое повстанцев не спеша закурили, намеренно заставляя Картера ждать. Хотя он, казалось, не особенно скучал. Он уставился в землю, и сигарета вяло висела у него во рту.

- Отчего бы нам не присесть? – Дебби кивнула в сторону тенистых деревьев, понадеявшись, что двое повстанцев согласятся. Они торопливо оглянулись вокруг, и потом тот, что был повыше, указал ей, куда идти, почти что галантным жестом. Дебби прошла вперед и села. Двое повстанцев устроились на корточках перед ней, а Картер сел рядом, но на некотором расстоянии от нее. Он опустил руки на колени, теперь дымящаяся сигарета была зажата у него в пальцах. Ну, по крайней мере он позволит ей уладить это дело.

Она взглянула на двух парней, сидящих напротив нее.

- Значит, вы хотите вернуть своего дружка? – спросил высокий, что-то в его тоне заставило Дебби поежиться.

Как ей справиться с этим? Следует ли сказать этому парню, что тот человек в хижине не особо для них важен – чтобы снизить цену? Нет, так не получится. То, как Картер и Джиллиан торопились в хижину, и выражение лица Картера, когда он вышел наружу переговорить с ней – всё это было слишком очевидным. Кроме того, проблема была не в том, чтобы сбить цену, нужно было только вытащить друга Картера из этого гнусного места так, чтобы это осталось незамеченным более высокопоставленными лицами.

Она только кивнула. Она уже собиралась сказать тому парню, что целью всего их путешествия было найти и забрать тело друга Картера, но в последнюю минуту передумала. Такое признание сделает их позицию даже еще уязвимее, чем сейчас.

Парень поджал губы и кивнул в ответ. Торг начался.

- Это может оказаться сложно, - начал он. И умолк. Дебби поняла намек.

- Я уверена, что вы сможете как-нибудь это устроить, - сказала она.

- Это будет дорого. Мне придется переговорить с моим командиром.

Дебби кивком указала на часы Картера.

- Эти часы дорогие, - прокомментировала она.

- Мой командир – человек довольно-таки раздражительный… щепетильный. А вот так отпустить пленного – это не…

- Обычно? – предположила Дебби.

- Ага, вот именно. Необычно.

- Конечно, вас тоже вознаградят за ваши старания.

Парень почесал подбородок.

- Я не знаю, смогу ли я убедить его.

- Мы будем очень довольны, если вы сможете.

Последовала короткая пауза.

- Я возьму его ботинки, - наконец сказал парень, указывая на ноги Картера.

Картер поднял глаза впервые за все время этого разговора.

- Что он говорит? – спросил он.

- Он хочет еще и ваши ботинки, - сказал Дебби.

- Мои ботинки? За Луку?

Дебби кивнула и мысленно взмолилась, чтобы он не начал развязывать шнурки прямо сейчас, но Картер выглядел ошеломленным. Он поднял брови.

- В самом деле?

О господи. Это неправильные слова. Они принижают ценность того, по поводу чего идет торг. Дебби затаила дыхание. Напряженное молчание – а затем заговорил тот парень, что был пониже и позастенчивее:

- Похоже, это будет очень сложно, - сказал он.

Дебби смотрела на них. Они терпеливо ждали. Они не поняли слова Картера и неверно истолковали его реакцию, подумав, что он не очень-то хочет расставаться со своей обувью. Высокий пожал плечами.

- Но, если уж вы не можете… - он начал было вставать.

И тогда Картер отложил сигарету и стал расшнуровывать свои ботинки.

* * * *

Дебби подошла к джипу. Катер стоял у открытой двери, не сводя глаз с ее лица.

- Что вас так задержало? – пожаловался он, когда она все еще была на полпути к машине.

Дебби вздохнула. Она не хотела спорить с этим паникером-американцем. Они и так уже вели себя слишком шумно и привлекли к себе слишком много внимания. Они еще не выбрались из лагеря, и, насколько она понимала ситуацию, друга Картера в любой момент могли выгрузить из джипа.

- Мы скоро уедем, Картер. Не тревожьтесь, - сказала она коротко, проходя мимо него.

- Не тревожиться? Не тревожиться? Слушайте, нам предстоит четырехчасовое путешествие, а медицинская помощь ему необходима немедленно!

Дебби бросила взгляд в заднюю часть джипа, где Джиллин прилаживала капельницу к руке невероятно грязного и исхудалого – кожа да кости – человека, и постаралась сдержать тошноту, когда волна отвратительного запаха от этого человека дошла до нее. О господи. Они будут ехать четыре часа с этим запахом.

- Как мне кажется, он уже получает какую-то помощь, - заметила она, удостоверившись, что ее голос звучит настолько пренебрежительно, насколько это возможно. – У вас там все в порядке, Джиллиан?

Джиллиан кивнула.

- Ладно, - сказала Дебби и, захлопнув заднюю дверцу, обошла джип и села на водительское место.

- Мы сами не можем сделать достаточно, Дебби. У нас нет антибиотиков, и ему действительно нужна операция! – Картер еще не закончил спор, и вообще-то выглядел так, словно только начал его.

- Картер, залезайте в джип, или мы можем никогда отсюда не уехать! – оборвала его Дебби, захлопывая водительскую дверцу. К счастью, Картер решил последовать ее совету и забрался на пассажирское сиденье.

* * * *

Дебби потерла шею и в последний раз затянулась сигаретой. Бросив окурок на землю, она старательно затоптала его, прежде чем поднять взгляд и посмотреть на темное небо. Тут, в Африке, так много звезд. Одним из ее любимых способов времяпрепровождения здесь было смотреть на небо; оно такое великолепное. Она часто говорила себе, что ей стоило бы узнать побольше о звездах и созвездиях, пока у нее есть такая возможность. Но не сегодня вечером. Сегодня она слишком вымотана, чтобы думать хоть о чем-то.

Четыре часа она вела по грязным ухабистым дорогам джип с бредящим и стонущим человеком в заднем отсеке и паникующим врачом на соседнем с ней сидении, который продолжал спрашивать о жизненных показателях того человека каждые десять минут. Она заставила-таки Картера прекратить попытки убедить ее ехать быстрее, но она была не в состоянии заставить его заткнуться.

Посреди их путешествия Картер решил, что они должны провести над его другом какую-то медицинскую процедуру, и перебрался в задний отсек джипа, где и принялся настаивать, чтобы Дебби остановила машину. Они были в самом сердце очень небезопасного района, и она отказалась останавливаться. Слишком велик был риск того, что их заметят и задержат либо повстанцы, либо правительственные войска. Следующие полчаса она провела, горячо споря с Картером, пока он не решил испытать удачу и произвести ту самую процедуру прямо во время движения. К счастью, у них всё получилось, и Картер наконец-то решил закрыть рот. Последняя часть поездки, таким образом, происходила в похоронном молчании и казалась бесконечной.

Не будь она так выжата, Дебби была бы в высшей степени счастлива, когда она въехала во двор больницы Кисанджани и они наконец-то отнесли этого беднягу туда. Она подумывала о том, чтобы прямо сейчас направиться на базу Красного Креста, принять душ и рухнуть в постель, но отказалась от этой мысли. Почему-то она была не в силах уехать из больницы – пока не узнает, выдержал ли этот несчастный их путешествие.

Почему это внезапно стало важным – узнать, в каком он состоянии? Она даже не была уверена, что сумеет вспомнить его имя. Погодите-ка… Льюк? Лука, вот как его зовут. Ну, и почему ее вдруг стало так беспокоить здоровье этого парня? Может, из-за безумной одержимости Картера стремлением спасти своего друга? Или из-за озабоченности Джиллиан – такой сильной, что ее молчание только делало ее тревогу еще более явной? Джиллиан простояла всю дорогу на коленях, то проверяя капельницу, то беря этого парня за руку и обтирая ему лоб и щеки, явно не обращая внимания на вонь от его тела и постоянные рывки и подскакивания джипа, пока они проезжали, казалось, по всем колдобинам и рытвинам между тем лагерем и больницей. Дебби была уверена, что Джиллиан стерла себе колени до живого мяса, когда они наконец прибыли в Кисанджани, но та сразу же как ни в чем не бывало выскочила из машины и поспешила помочь тем, кто понес Луку в больницу.

Дебби покачала головой, когда вновь осознала, что не может точно определить, что заставляет ее сидеть тут, на бампере джипа, в ожидании вестей о том, выдержал ли этот самый Лука операцию. Она взглянула на свои часы. Десять сорок пять. Прошло уже больше трех часов с тех пор, как они приехали. Они что, забыли о ней? Очень похоже на то. Она встала и тут заметила Картера, выходящего из больницы.

- Ну, как он?

Картер устало пожал плечами.

- Он все еще жив.

Дебби не знала, что сказать. Через некоторое время она достала пачку сигарет и предложила одну Картеру. Он улыбнулся.

- Это ваша версия универсального лекарства?

Дебби, дернув плечом, протянула ему зажигалку.

- Если не можете вылечить, убейте, - сказала она. И содрогнулась. Она не могла поверить, что сказала такую бессмыслицу.

- Я думал, что эта поговорка звучит как-то по-другому, - ответил Картер, его улыбка исчезла.

- Простите, Картер. Я не имела в виду… - Дебби извиняющимся жестом положила руку на плечо Картеру.

- Всё в порядке.

- Правда?

- Нет.

Дебби вздохнула, неприятно удивленная собственной глупостью. Нет, конечно, не в порядке. Он зашел так далеко, чтобы спасти своего друга, и вот теперь он не знает, удалось ли это ему, выживет ли Лука. Картер был на ногах еще задолго до рассвета, путешествовал весь день, возился с травмами своего друга и вряд ли что-нибудь ел.

- Знаете, что я вам скажу, - проговорила Дебби самым добрым тоном, какой у нее получался. – Почему бы вам не поехать вместе со мной на базу Красного Креста, принять душ, съесть что-нибудь и немного поспать?

Картер снова улыбнулся, но покачал головой.

- Я не могу. Мы с Джиллиан будем дежурить по очереди.

Дебби кивнула.

- Тогда вы могли бы взять на себя вторую вахту, - предложила она. – Сходите помойтесь и поешьте. Потом я отвезу вас обратно и подброшу Джиллиан на базу.

Картер потер подбородок, состроив гримасу, когда ощутил пробивающуюся щетину, и поднял брови.

- Звучит очень соблазнительно. Но я думаю, что Джиллиан должна быть первой.

- Звучит справедливо. И по-джентльменски.

Это заставило его хихикнуть. Он кивнул в сторону здания больницы.

- Я передам ей.

Он повернулся, намереваясь возвратиться в больницу, но передумал и снова встал лицом к ней. Улыбка опять растаяла, и черты лица стали тверже от беспокойства.

- Дебби…

- Да?

- Я бы хотел попросить вас еще об одной услуге.

- Ну конечно.

- Завтра мы должны перевезти Луку самолетом в Киншасу.

- В Киншасу?!

- У него перелом таза и бедра. Ему понадобится ортопедическая операция. И у него могут отказать почки. Хотя ему очень повезло. Внутренние повреждения очень небольшие, и никаких кровоизлияний. Дебби вздохнула, раздраженная надменным профессионализмом Картера.

- Вы представляете, до чего трудно попасть на авиарейс в столицу? Мы в центре гражданской войны, Картер.

- Знаю, знаю! – воскликнул он в изнеможении. Потом он посмотрел Дебби прямо в глаза, и ее сердце дрогнуло от его встревоженного и умоляющего взгляда. – Дебби, пожалуйста.

Дебби прикрыла глаза, не в силах больше выносить этот взгляд.

- Хорошо, - согласилась она со вздохом. - Но я не знаю, сколько это будет стоить.

Картер порылся в кармане и извлек большую пачку банкнот. Он положил эту пачку ей в руку, сжав ее пальцы своими.

- Я надеюсь, этого хватит. Если нет, скажите мне. Я схожу за Джиллиан.

Он повернулся и быстро пошел в здание, а Дебби удивленно смотрела на него – но ее удивление превратилось в изумление, когда она поняла, какого достоинства эти банкноты, и когда она подсчитала, сколько же денег он ей дал.

________________________________

1 глава   2 глава   3 глава   4 глава   5 глава   6 глава   7 глава   8 глава   9 глава   10 глава   11 глава   12 глава   13 глава   14 глава  

Hosted by uCoz